Uđeš u prodavnicu:
"Dobar den, povelete."
Čuje akcenat i posle dve rečenice već si na:
"Iz Srbije ste? Nema problema, izvolite..."
Ako iza tebe uđe neko iz Grčke - razgovor lako pređe na grčki. Ako ti je lakše na engleskom - i to ćeš dobiti, bez puno razmišljanja. Isti princip važi i za taksistu koji bez problema prelazi sa "Gde idete?" na "Where are you going?", ili za konobara koji za jednim stolom govori makedonski, za drugim grčki, a za trećim srpski.
Đevđelija je mali grad na granici, ali sa navikama kosmopolitskog centra. Decenijama unazad živi sa putnicima, kamiondžijama, turistima i tranzitnim porodicama, pa jezici ovde nisu prestiž, već alatka za svakodnevicu. Benzinske pumpe, restorani, taksi, prodavnice - svako radno mesto je mali jezički kurs u živo. Zato nije čudo što mnogi ljudi iz Đevđelije znaju po dva-tri, a neki i četiri jezika. Ne sa "udžbeničkim" frazama, već prirodnim, živim govorom: da pitaju, da naruče, da se snadju.
Za goste, to znači jedno: nema barijera.
Razumećete se sa recepcijom, naručićete šta želite u restoranu, dobićete uputstva, savet ili preporuku bez osećaja da ste izgubljeni. Grad, preko ljudi, postaje prevodilac.
Upravo iz ove svakodnevne magije razumevanja rađa se i srce TravelGVG-a. Naš portal nije samo lista biznisa, već digitalno produženje upravo tog đevđelijskog instinkta – instinkta za razumevanje. Zato je i sam višejezički, dostupan na makedonskom, srpskom, engleskom i grčkom. Kao što ljudi iz Đevđelije lako menjaju jezike u živom razgovoru, tako i TravelGVG vam nudi iste informacije na jeziku na kome se osećate najprijatnije.
Dakle, kada kažemo da je Đevđelija lak grad za strance, ne govorimo o geografskoj lokaciji. Govorimo o lokaciji srca, i o tome kako je lako i jednostavno dobiti iskreno "dobrodošli" - na jeziku vašeg srca.

Priče
TravelGVG Team17. август 2025.
Narod koji ne gleda na kom jeziku govoriš, već kako da te razume
TravelGVG Team 2 min read