Narod koji ne gleda na kom jeziku govoriš, već kako da te razume
Priče

Narod koji ne gleda na kom jeziku govoriš, već kako da te razume

TravelGVG TeamTravelGVG Team
17. август 2025.
2 min read
Uđeš u prodavnicu: "Dobar den, povelete." Čuje akcenat i posle dve rečenice već si na: "Iz Srbije ste? Nema problema, izvolite..." Ako iza tebe uđe neko iz Grčke - razgovor lako pređe na grčki. Ako ti je lakše na engleskom - i to ćeš dobiti, bez puno razmišljanja. Isti princip važi i za taksistu koji bez problema prelazi sa "Gde idete?" na "Where are you going?", ili za konobara koji za jednim stolom govori makedonski, za drugim grčki, a za trećim srpski. Đevđelija je mali grad na granici, ali sa navikama kosmopolitskog centra. Decenijama unazad živi sa putnicima, kamiondžijama, turistima i tranzitnim porodicama, pa jezici ovde nisu prestiž, već alatka za svakodnevicu. Benzinske pumpe, restorani, taksi, prodavnice - svako radno mesto je mali jezički kurs u živo. Zato nije čudo što mnogi ljudi iz Đevđelije znaju po dva-tri, a neki i četiri jezika. Ne sa "udžbeničkim" frazama, već prirodnim, živim govorom: da pitaju, da naruče, da se snadju. Za goste, to znači jedno: nema barijera. Razumećete se sa recepcijom, naručićete šta želite u restoranu, dobićete uputstva, savet ili preporuku bez osećaja da ste izgubljeni. Grad, preko ljudi, postaje prevodilac. Upravo iz ove svakodnevne magije razumevanja rađa se i srce TravelGVG-a. Naš portal nije samo lista biznisa, već digitalno produženje upravo tog đevđelijskog instinkta – instinkta za razumevanje. Zato je i sam višejezički, dostupan na makedonskom, srpskom, engleskom i grčkom. Kao što ljudi iz Đevđelije lako menjaju jezike u živom razgovoru, tako i TravelGVG vam nudi iste informacije na jeziku na kome se osećate najprijatnije. Dakle, kada kažemo da je Đevđelija lak grad za strance, ne govorimo o geografskoj lokaciji. Govorimo o lokaciji srca, i o tome kako je lako i jednostavno dobiti iskreno "dobrodošli" - na jeziku vašeg srca.